Örjan Martinsson
| |
Inledning |
Förra afdelningen: |
Konung Karl XII:s egenhändiga bref till kungliga och furstliga
personer. |
I.
II.
III.
IV |
Till
»
»
» |
konung Karl XI
drottning Ulrika Eleonora d. ä.
änkedrottning Hedvig Eleonora
hertiginnan Hedvig Sofia |
1
2
3, 4,
5, 6
7, 8,
9, 10,
11, 12,
13, 14,
15, 16,
17 |
V |
» |
prinsessan Ulrika Eleonora |
18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30,
31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39,
40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52,
53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61,
62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70,
71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83,
84, 85, 86, 87, 88,
89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103,
104,
105,
106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117 |
VI.
VII.
VIII.
IX.
X.
XI. |
»
»
»
»
»
» |
hertig Fredrik IV af Holstein-Gottorp
landtgrefve Karl af Hessen-Kassel
arfprins Fredrik af Hessen-Kassel
konung August II af Sachsen-Polen
konung Fredrik I af Preussen
konung Fredrik Vilhelm I af Preussen |
118, 119, 120, 121, 122, 123
124
125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138
139
140, 141
142 |
|
Senare afdelningen:
Bihang: |
Konung Karl XII:s egenhändiga bref till enskilda personer.
Kansliskrifvelser och andra uppsatser helt eller delvis av konung Karl
XII:s hand |
|
III. Till
änkedrottning Hedvig Eleonora.
N:r 3.
Stoch. d. 9 Feb. 1691.1
Stormechtigste Drotning, min
aldrakiäreste Fru Farmoder!
Iagh tackar E. May:t ödmiukeligast för det nådige breef, som mig är
tillskrifvit och i desse dagar till handa kommit.
Ther hoos kan iagh intet underlåta at tacka på min K. Systers Princesse
Ulricas vägnar,2 ty iagh veet, om hon
kunde, så skulle hon giärna önska alt thet iag nu af hiertat önskar,
nembligen alt gott.
E. May:tz min aldrakiäreste
Fru Farmoders
hörsammeste och lydigeste
Sone Son
CAROLUS P.
[Originalet på Upsala universitets bibl.] |
Sidan 3
-
Detta bref, ehuru till innehållet obetydande, har dock upptagits i samlingen
såsom varande det äldsta originalbref med fullständig datering och
underskrift man känner af Karl XII:s hand. Han var, då brefvet skrefs, blott
åtta år gammal, och den stora, rediga handstilen vittnar om att brefvet
egentligen är att betrakta som en skriföfning, tillkommen under lärarens
ögon. En än äldre sådan öfning, som dock endast består af alfabetet i en rad
och ett bibelspråk, finnes i svenska riksarkivet; den är daterad d. l maj
1687 och således tillkommen i kronprinsens femte år.
-
ULRIKA ELEONORA d. y., Karl XII:s yngre syster, var född den 23 januari 1688
och alltså, såsom endast treårig vid brefvets affattande, oförmögen att
svara för sig själf.
|
N:r 4.
Bender d. 14 Decemb. 1712.
Stormechtigste Dråtning,
aldranådigsta kiäre Fru Fader-Moder!
Som dhet brefv iagh sidst skrifvit1 blifvit här något
qvarliggiandes, giönom dhet Dyben2 blifvit här något längre
uppehållen än som var ärnat, så kan iagh intet underlåta Eders Mayestet medh
dhetta i underdånighet upvakta.
Frögder migh innerligen, at sednaste tidningar försäkrat migh här om E.
Mayestets fulkombliga hälsa. Gudskie lofv, som altidh uppehåller Eders
Mayestet! Iagh tackar Eders Mayestet och underdånigst, som giönom Cederholm3
munteligen låtit försäkra, at E. Mayestets hälsa då befunnit sigh så godh
som dhen intet på långh tidh varit. Iagh önskar intet högre än kunna ha dhen
nåden en gångh närvarande giöra Eders May:t min underdånigsta upvaktningh
och fängna migh öfver at see E. Mayestet vedh önskeligh välmåga. Iagh har
länge varit dhen lyckan beröfvat, men håppas änteligh at åhtervinna dhen
förnöyelse[n]. Iagh giör migh så mycket större förtröstan, effter E.
Mayestet aldranådigst försäkrat sielfv villa hafva omsårgh om sin hälsa, at
en gångh åhter få see Eder[s] Mayestet uti fulkomligh välmåga. Ty om iagh
intet hade dhet håppet, så kunde iagh intet hafva mer at förvänta någott
nöye af till [att] komma närmare.
Här giöres nu all anstalt at komma till march åht Pålen. Men som nödiga
hästar och munderingar än felas för dhe svänska, som här äro, så måste
marchen så länge |
Sidan 4
-
Af Karl XII:s bref till Hedvig Eleonora — en gång otvifvelaktigt en ganska
talrik samling — finnas numera veterligen i behåll endast de fyra här
återgifna brefven (n:r 3—6).
-
DÜBEN, Anders, kapellmästare, född 1673. Han hade redan i april 1711
skickats ut till konungen i Bender med bref från änkedrottningen och
prinsessan Ulrika Eleonora angående prins Fredriks af Hessen-Kassel frieri.
Ulrika Eleonores bref till Karl XII den 17 och 18 april 1711. Riksarkivet.
-
CEDERHOLM, Bernhard, registrator i kansliet, född 1678. Utskickad till
konungen i Bender, kom han att vara med om kalabaliken. Sedermera lagman och
president i Göta hofrätt. Död 1750.
|
vänta, till dhess alt här är anskaffat. Och om tiden intet går för långt uht,
innan man får ihåp så många hästar för dhe Svänska som behöfvs, så lärer
upbråttet snart gå för sigh. Tartar Chan och tartarna medh dhe turker, som
skola föllia, äro redan march-färdiga.1 Dhen ansökningh E.
Mayest. i nåder nämpt om, at g. Lejonhufvuds grefvinna2 skolat
hitskicka, dhen angår, at hon vill uhrsäkta sin mans förhållande vedh
Niepern, och är väl intet obilligt, at hon som hans hustru söker uttyda sin
mans sak till dhet bästa. Men hvadh saken angår, så måste iagh berätta, at
dhen är sådan, at dhen intet står till uhrsäkta. Och är till beklaga, at
han, som hafft så åhtskillige berömliga och lyckelige actioner, dhenna
gången så aldeles förgjätit sigh och intet allenast, tvärt mot order,
förorsakat en oboteligh skada utan giort dhe Svänska vapnen sådan vanähra,
som dhe för aldrig hafft. Dhen relation, som han i dhen saken skickat sielfv
till sin hustru och hon öfversändt hit till at visa skulden vara truppernas,
som intet velat fäkta, dhen visar tvärt om, at skulden varit hans och intet
truppernas.
Iagh beder E. Mayestet intet onådigt optager, at iagh så länge upphåller
E. Mayestet medh mitt ringa skrifvande, som iagh fruktar lärer vara så
otydeligit, at Eders May:t lärer hafva svårt till läsat.
E. Mayestets nådiga brefv här iagh och bekomit, at E. Mayestet nådigst
samtycker, at dhess Kammarherre gr. Bonde3 blifvit Commercierådh.
Och är så mycket störe nådh |
Sidan 5
-
När detta bref skrefs eller sex veckor före kalabaliken, rustade sig alltså
konungen på allvar för att med svenskarne i Bender, tartar-kans trupper och
de turkar, som stodo i trakten, begifva sig på hemvägen genom Polen.
-
LEWENHAUPT (namnet skrefs denna tid ofta Lejonhufvud), Brita Dorotea, Adam
Ludvig Lewenhaupts grefvinna och kusin, född 1663. Hon hade genom
öfversändande af sin mans berättelse om den kapitulation, hvartill han efter
nederlaget vid Poltava och Karl XII:s flykt öfver Dnjepern den l juli 1709
blifvit tvungen, sökt mildra konungens hårda och onådiga tanke om den
olycklige, i rysk fångenskap försmäktande generalen, men — såsom af
ofvanstående bref synes — alldeles förgäfves. Jfr n:r 82.
-
BONDE, Gustaf, grefve och kammarherre hos Hedvig Eleonora, född 1682,
utnämndes till kommerseråd 1711. Sedermera landshöfding, president i
bergskollegium och riksråd. Död 1764.
Sidan 6
-
FEIF, Kasten, kansliråd, född 1661. Han åtnjöt. som bekant, i hög grad Karl
XII:s gunst under vistelsen i Bender och fick därför ofta i uppdrag att hos
konungen förmedla kinkiga framställningar. Sedermera baron. ombudsråd och
President i statskontoret. Död 1739.
|
för honom, at E. Mayestet dherjämpte vill tillåta honom blifva Kammarherr[e].
Iagh skrefv då straxt, när han blefv Commercie-rådh, och berättade E.
Mayestet dherom och begiärde Eders Mayestets Samtycke dhertill, men brefvet
är bortkommit. Eder May:t har uti ett brefv, som Feifen1
öfvergifvit migh effter befallningh, behagat skiämpta öfver dhet iagh skolat
sagt en gång, at när iagh blefve 30 åhr, så låfvade iagh till [att] villa
giffta migh. Iagh kan fuller aldeles intet mer påminna migh något sådant
löffte, men törs intet motseya E. Mayestet dheruti, utan håppas Eders May:t
lärer väl sielfv hålla för bittidh nogh för en mansperson, sedan han är 40
åhr. Och dhessutan, om sådant löffte skulle faststelles, så lärer Eder May:t
åhtminstone unna upskofv, så länge kriget påstår, hvilket synes vara dhet
lageligaste förfall som kan finnas. Ty när en person blir pålagt alt för
mångahanda slags syslor, så kan dhensamma intet hinna uht medh något dhera.
Altså, fast min högsta åstundan intet annat är än effterkomma alt dhet, som
E. May:t kan finna något behagh uti, huru svår sak dhet och kunde vara, så
håppas iagh läll häruti E. Mayestet lärer gifva nådigst bifall, at dhet är
ännu för bittida för migh at tänka på sådan sysla.
Iagh törs intet längre uppehålla Eder Mayestet utan förblifver
ouphörligen till min död
Eders Mayestets
underd[ån]igsta hörsamsta
Son-Son och tiänare
CAROLUS.
[Originalet på Kungl. bibl. i Stockholm.] |
N:r 5.
Stralsund d. 11 November 1714.1
Stormäktigsta Dråtningh, aldranådigsta
kiäre Fru Fader-Moder!
Som lägenhet härifrån afgår till Svärgiet, så understår iagh migh medh
dhessa rader E. K. Majestet underdånigst at upvakta och berätta, at sedan
iagh senaste upvaktade E. K. May:t ifrån Demitocka,2 så är
afresan kårt dherpå ifrån dhen ohrten fortsatt medh alt dhet föllie, som
dher medh migh var. Äfven har och dhe öfvriga, som varit lämnade vedh
Bender, brutit åp och möttes sedan alla åht uti Vallacie[t], några mil från
Sibenbyrgiska gräntzen, dherifrån sedan alla vidare begifvit sig på resan
och lära om någon tidh alla vara här i nägden.
Iagh begaf migh ochså för fiorton dagar sedan utur Vallachiet och gick
medh påsten fort, så at iagh i dagh här [!] hitkommen till Stralsundh. Och
skulle iagh fuller intet högre önska än at sielfv kunna förfoga migh än
närmare till at åhtervinna dhen nåden at personligen giöra E. K. May:t min
skyldigste upvaktningh. Men som nödvändigheten ey tillåter, at iagh migh här
ifrån än så snart begifver, så måste iagh än åpskiuta till at niuta sådan
lycka sielfv.
Och som Liven3 nu reser öfver till Svärgiet, så har iagh bedt
honom på mina vägnar aflägga min underdånigsta vördnad hos Eders Mayestet
medh vidlyfftigare berättelser |
Sidan 7
-
Samma dag alltså, som konungen efter snabbridten genom Europa anlände till
Stralsund, gladde han sin åldriga farmoder med detta bref.
-
»Demitocka» = Demotika. Det ofvan omtalade brefvet har ej kunnat återfinnas.
-
LIWEN, Hans Henrik, general-löjtnant, född 1664. Denne, som efter
återkomsten från sin beskickning till Karl XII i Turkiet fått sig högsta
ledningen af amiralitetsverket i Karlskrona anförtrodd, hade på konungens
befallning kommit öfver till Stralsund. Han skickades nu till Stockholm för
att underrätta om konungens hemkomst och förmå hufvudstadens borgerskap att
skaffa ytterligare medel till kriget. Sedermera riksråd och grefve. Död
1733.
|
om hvadh Eders K. May:t skulle i nåder täckas vetta, som iagh intet hinner
dhenna gången uti mitt bref införa, utan måste sluta i största hast medh
förblifvande intill min dödh E. K. May:ts
allerunderdånigsta hörsamsta
Son-Son och tiänare
CAROLUS.
[Originalet på Kungl. bibl. i Stockholm.]
*
N:r 6.
Stralsund d. 30 April, nya stylen, 1715.
Stormäktigste Dråtningh,
aldranädigsta kiäre Fru Fader-Moder!
Eders May:t beder iagh ödmiukligast ville medh vanligh nådh anse, at iagh
på så långh tidh uteblifvit medh min skyldigsta upvaktningh. Iagh har fuller
åhtskilliga gånger förfärdigat mina underdåniga skrifvelser och hörsamsta
svar på Eder K. M. aldranådigsta brefv. Men dhe hafva intet kommit härifrån
at afsändas, förmedelst at här mästadhels varit motväder som och at dhe
lägenheter, som härifrån gått, intet altidh varit rätt säkra.1
Altså har mina brefv kommit at ligga qvar och nu blifvit så gambla, at
iagh intet understår migh dhem till Eders K. M. at öfversända, utan allenast
medh dhessa rader Eders K. May:t i diupesta underdånighet at upvakta och
afläggia min hiärtinnerliga lyckönskan till fulbordan af dhet gifftermål E.
K. May:t täckts låta komma til slut.2 Vår herre förläne dhertill
tusendfalt lycka och E. K. M:t allsköns hungnadh och förnöyelse! Iagh
frögdar migh mycket, at E. K. May:t betygar sigh vara så förnögdh |
Sidan 8
-
Förbindelsen mellan Stralsund och det egentliga Sverige var osäker, i
synnerhet sedan en öfverlägsen eskader af danska flottan under Gabel den 13
april 1715 slagit och förstört en afdelning af den svenska, som under C. H.
Wachtmeister kryssade vid Femern. Jfr n:r 85.
-
Bilägret mellan Ulrika Eleonora och arfprinsen af Hessen-Kassel ägde rum den
24 mars 1715.
|
medh Arfv-Printsens person.1 Dhet är säkert, at han är af sådana
egenskaper, at en hvar, som kiänner honom, måste hålla af honom, och lärer
E. K. M. stedze mer och mer hafva fängnadh af honom. Eders K. Mayt
betackar iagh underdånigst, som och så täkts förmäla om dhet nöye Eders K.
May:t hafver af härtigen2 och dhen öma åmvårdnadh E. K. May:t
drager för honom. Iagh håppas, at han lärer tilltaga uti beständige,
välmåga, och önskar migh blifva så lyckeligh at en gångh få see honom,
iämpte dhet at få giöra E. K. M. min underdånigste upvaktningh.
Emedlertidh önskar iagh vedh lägenheet at kunna befrämia, hvadh som kunde
lända härtigens intresse till förmån, så lärer iagh intet underläta all flit
dhertill at använda. Iagh beklagar dhen svårigheet härtigens länder måste än
utstå under fiendens våldh.3 Men iagh håppas, at dhet intet mer
alt för länge skall påstå, innan ändringh dheruti blifver. Fast dhet ännu
tämmeligen svårt seer ut, så lärer ändå vedh såmmarens slut alt annorledes
sigh ändra.
Dhe Brande[n]burgiska hafva nu ochså begynt yttra dheras ellaka åpsåt,
som dhe lång tidh hafft och hafva uti åhtskilligt, utan gifven orsak, begynt
förhöfva[!] några fienteligheeter.4 Och lärer man nu snart see,
om dhe vidare lära fortfara eller ey. Men ehvadh dhe giöra, så menar iagh at
dhe, så väl som dhe andra fiender, äntligh lära at bekväma sigh. |
Sidan 9
-
FREDRIK, arfprins af Hessen-Kassel, född 1676 och död såsom konung af
Sverige 1751.
-
KARL FREDRIK, hertig af Holstein-Gottorp, son af Kan XII:s äldre syster,
prinsessan Hedvig Sofia, och hertig Fredrik IV af Holstein-Gottorp, var född
1700. Faderlös 1702 och moderlös 1708, uppfostrades han vid svenska hofvet
med Arvid Horn som guvernör. Karl XII visade alltid lifligt intresse för sin
unge frände och hälsar ofta i sina bref till »lille hertigen» eller »C. F.»
Död 1725.
-
Efter fästningen Tönningens intagande höllo fientliga trupper alltjämt
Holstein-Gottorp besatt, och där utkräfdes tunga, krigskontributioner.
-
Karl XII fördref i april 1715 de preussiska trupperna från ön Wollin. Då
konungen af Preussen i följd däraf lät tillfångataga den holsteinska
besättningen i Stettin samt förvisa det svenska sändebudet baron Friesendorf
från Berlin, föreföllo denna tid mellan Sverige och Preussen starka
misshälligheter, som snart ledde till öppen brytning. Jfr n:r 85.
Sidan 10
-
VELLINGK. Mauritz, grefve, riksråd och generalguvernör öfver Bremen och
Verden, född 1651, uppehöll sig denna tid i konungens närhet och sökte på
allt sätt återvinna den konungaynnest han ej långt tillförene i så rikt mått
åtnjutit. Död 1727.
-
»Medaille», d. v. s. miniatyrporträtt, som iinkedrottningen skickat konungen
med en kammarjankare, hvilken reste ut till de varrna baden. Ulrika Eleonora
till Karl XII den 9 mars 1715.
|
E. K. Mayestet understår iagh nu intet längre at uppehålla medh min ringa
skrifvelse utan önskar, at E. K. May:t måtte stadigt befinna sigh vedh
högönskeligh välmåga, och at iagh må kunna få tillfälle at hafva dhen
hungnaden och personligen giöra E. K. M. min underdånigsta upvaktningh. Och
iagh håppas änteligh lära få tillfälle dher till, fast än så snart dhet ey
lärer låta giöra sigh. Emedlertidh beder Eders Maystet ville bibehålla sin
nådh för dhen, som intill sin dödh förblifver E. K. May:ts
underdån. hörsamste Son-Son
och tiänare
P. S. Hvadh Eder[s] K. May[t] befalt angående Demant-stenars anskaffande,
dhet har iagh effterkommit, och äro Demanterna bestälta giönom grefv
Velling.1 Doch har iagh ännu intet fått hijt dliein; men iagh
lärer, så snart iagh får hijt dhem, sända dhem öfver. Fast dhe nu komma för
sent, så kunna dhe ändå komma till pass.
Eders K. M. betackar iagh allerunderdånigst för så nådigh omsårgh, at E.
K. May:t för en tidh sedan behagat skicka hit öfver en sängh, som iagh nu
brukar effter E. K. May:ts befalningh. E. K. May:t har och varit så nådigh
och skickat migh sin medaille,2 för hvilket iagh och ödmiukligast
betackar. Dhet är E. K. M. helt likt och fängnar migh mycket, at iagh dherpå
kan igenkiänna E. K. M. ansikte, effter iagh än intet närvarande [kan] få se
dhet samma. |
Iagh har förnummit giönom Cantzler Svolgh,1 at E. K. M. hafft
febern. men dherhos at dhen redan begynt ophöra. Iagh håppas och önskar, at
dhet nu aldeles måtte vara bättre igen och at snart få hungneliga tidningar
af E. K. Mayt. fulkomliga välmåga. Vår herre låte dhen sedan blifva
ouphörligen! [Originalet på Kungl. bibl. i
Stockholm.] |
Sidan 11
-
v. SCHWALCH, Kristoffer. regeringsråd i Stettin och kansler i Pommern, född
1649 och död i Stockholm 1720.
|
Brev till hertiginnan Hedvig Sofia. |
|